German-English translation for "du triffst nicht mal ein scheunentor selbst wenn du davor stehst"

"du triffst nicht mal ein scheunentor selbst wenn du davor stehst" English translation

Did you mean selbst. or nicht?
du jour
[dəˈʒu] American English | amerikanisches EnglischUS [-ˈʒur]adjective | Adjektiv adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Tages…
    du jour cooking and gastronomy | Kochkunst und GastronomieGASTR
    du jour cooking and gastronomy | Kochkunst und GastronomieGASTR
examples
du
[duː]Personalpronomen | personal pronoun pers pr <of the second personSingular | singular sg>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • thou
    du Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobsoder | or od literarisch | literaryliter
    du Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobsoder | or od literarisch | literaryliter
examples
  • du sollst nicht töten! Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    thou shalt not kill!
    du sollst nicht töten! Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
  • you
    du man
    du man
examples
du
Neutrum | neuter n <Du(s); Du(s)>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • you
    du
    du
examples
  • das vertraute Du
    the familiar ‘du’
    das vertraute Du
  • jemandem das Du anbieten
    to suggest tojemand | somebody sb that he use the ‘du’ form of address
    jemandem das Du anbieten
  • jemanden mit Du anreden, Du zu jemandem sagen
    to use the ‘du’ form of address withjemand | somebody sb
    jemanden mit Du anreden, Du zu jemandem sagen
  • hide examplesshow examples
Du.
abbreviation | Abkürzung abk (= Duke)

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

Du.
abbreviation | Abkürzung abk (= Dutch)

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

du Maurier
, George Louis Palmella Busson [djuːˈm(ɒ)riei] American English | amerikanisches EnglischUSalso | auch a. [duˈmɔː-]

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • engl. Zeichnerand | und u. Romanschriftsteller 1834-96
    du Maurier
    du Maurier
examples
  • Daphne seine Enkelin
    engl. Romanschriftstellerin 1907-89
    Daphne seine Enkelin
Du Pont
, Éleuthère Irénée [ˈdjuːp(ɒ)nt; djuːˈp(ɒ)nt] American English | amerikanisches EnglischUS [duːˈpɑnt; ˈduːpɑnt]

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Amer. Industrieller französischer Herkunft 1771-1834
    Du Pont
    Du Pont
vin du pays
[vɔ̃ dy pɛˈi; peˈi]noun | Substantiv s Fr.

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Landweinmasculine | Maskulinum m
    vin du pays
    vin du pays
davor
[daˈfoːr; ˈdaːˌfoːr]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • before (oder | orod in front of) it (oder | orod that, them)
    davor räumlich
    davor räumlich
examples
  • siehst du das Haus? davor steht eine Bank
    can you see the house? in front of it there is a bench
    siehst du das Haus? davor steht eine Bank
  • er setzte sich genau davor
    he sat down right in front of it
    er setzte sich genau davor
  • before it (oder | orod that)
    davor zeitlich
    davor zeitlich
examples
examples
  • davor behüte (oder | orod bewahre) uns Gott mit Bezug auf etwas
    may God save us from this
    davor behüte (oder | orod bewahre) uns Gott mit Bezug auf etwas
  • davor habe ich keine Angst, davor fürchte ich mich nicht
    I am not afraid of it
    davor habe ich keine Angst, davor fürchte ich mich nicht
  • er hat mich davor gewarnt
    he warned me of (oder | orod about) it
    er hat mich davor gewarnt
  • hide examplesshow examples
examples
  • davor sein es verhindern umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to stand in the way
    davor sein es verhindern umgangssprachlich | familiar, informalumg
davor
[daˈfoːr; ˈdaːˌfoːr]Relativpronomen | relative pronoun rel pr arch literarisch | literaryliter

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • davor → see „wovor
    davor → see „wovor
nicht
[nixt]noun | Substantiv s Scottish English | schottisches Englischschott

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Nachtfeminine | Femininum f
    nicht night
    nicht night
  • Abendmasculine | Maskulinum m
    nicht evening
    nicht evening
  • nicht Scottish English | schottisches Englischschott → see „morn
    nicht Scottish English | schottisches Englischschott → see „morn
mal-
[mæl]

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • schlecht
    mal- Wortelement mit der Bedeutung:, bad
    mal- Wortelement mit der Bedeutung:, bad
  • mangelhaft
    mal- Wortelement mit der Bedeutung:, lacking
    mal- Wortelement mit der Bedeutung:, lacking
  • übel
    mal- Wortelement mit der Bedeutung:, ill, evil
    mal- Wortelement mit der Bedeutung:, ill, evil
  • Miss…, un…
    mal- Wortelement mit der Bedeutung:, negative
    mal- Wortelement mit der Bedeutung:, negative
Scheunentor
Neutrum | neuter n

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • er steht da wie der Ochse am (oder | orod vorm) Berg (oder | orod neuen Tor, Scheunentor) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he is totally baffled (oder | orod at a loss) umgangssprachlich | familiar, informalumg
    er steht da wie der Ochse am (oder | orod vorm) Berg (oder | orod neuen Tor, Scheunentor) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • ich komme mir vor wie der Ochse vorm Berg (oder | orod neuen Tor, Scheunentor) umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I am totally baffled (oder | orod at a loss)
    ich komme mir vor wie der Ochse vorm Berg (oder | orod neuen Tor, Scheunentor) umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • der Ochse stößt sich nur einmal am Scheunentor sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
    der Ochse stößt sich nur einmal am Scheunentor sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw